とまり木

鄧麗君( Teresa Teng )

そぼふる雨なら 防げるけれど
sobofuru ame nara fusegeru keredo
(drizzling rain can be prevented, but)

冷たい心は 隠せない
tsumetai kokoro wa kakusenai
(marble heart cannot be concealed)

やせた女の とまり木に
yaseta onna no tomarigi ni
(to the roost of the thin woman,)

背中を向けた にくい人
senaka wo muketa nikui hito
(you turned your back, a hateful man)

すがって行きたい あなたの後を
sugatte yukitai anata no ato wo
(i want to follow you by clinging to you)

お酒でごまかす このさみしさを
osake de gomakasu kono samishisa wo
(i try to cover this sadness with wine, but)

つまびく夜風が 目にしみる
tsumabiku yokaze ga me ni shimiru
(the night wind soaks into my eyes)

枯れた女の とまり木を
kareta onna no tomarigi wo
(the roost of this withered woman,)

せめて も一度 抱きしめて
semete moichido dakishimete
(please hold, at least one more time)

ひとりじゃ さみしい 眠れない
hitori ja samishii nemurenai
(i cannot sleep alone in sorrow)

離れて暮らせば 他人と同じ
hanarete kuraseba tanin to onaji
(living separately means we are anybody else)

しあわせ こぼした 身が悲し
shiawase koboa mi ga kanashi
(my ego having lost happiness is sad)

弱い女の とまり木を
yowai onna no tomarigi wo
(the roost of this fragile woman,)

あなた その手で 包んでよ
anata sono te de tsutsunde yo
(please cover, with your hands)

他には なんにも 欲しくない
hoka niwa nannimo hoshiku nai
(i want nothing else)

曲名:高腳凳(とまり木)

如果只~是.綿綿細~雨 * 還能~防躲或.遮~蔽
但是冰~冷.殘酷的~心 * 卻無~法.隱~匿
消瘦的.憔悴女人~ * 像只~高腳~凳
面對那~背向~轉身 * 可恨.的男~人
卻~仍尾隨~在後緊~跟 * 盼望~同行.過一~生

用酒精~去.矇騙麻~痺 * 掩飾~傷心與.孤~寂
一夜風~雨.狂掃侵~襲 * 痠痛~滲.眼~裡
枯萎的.憔悴女人~ * 像只~高腳~凳
需要再~一次~溫存 * 擁抱.和親~吻
孤~單寂寞~意志消~沉 * 夜夜~難眠.度晨~昏

自從分~開.各過日~子 * 彼此~已形同.陌~路
快樂幸~福.驀然消~失 * 身心~陷.悲~苦
虛弱的.憔悴女人~ * 像只~高腳~凳
請用手~拿起~細繩 * 輕柔.地包~綑
疼~惜憐憫~帶回家~門 * 了卻~心中.的遺~恨


歌曲:とまり木
演唱:鄧麗君( Teresa Teng )