走在冷風中(法文版)

劉思涵( Koala Lau )

SA:Lisa Djaati
作詞:安立奎
作曲:王于陞

Contre la fenêtre j'imagine l'horizon lointain
Against the window, I imagine the far horizon 靠著, 窗戶我想著遠方的地平線
Tendres, sont les moments où le soleil s'efface
Tender are the moments where the sun fades 溫柔, 是在太陽下山的時刻

Tant de silence, tant de douces embrasses
So much silence so much warm embraces 那些安靜那些溫馨擁抱
Tant d'affections s'envoleront ce soir
So much affections will fly away tonight 那些關懷,會在今晚飛走
Ne dis plus un mot J'entends les échos
Don't say a word 不要再多說 I can still hear the echos 我還可以聽到那些回音
Des crépitements restant du flambeau
The remaining crackle of the flame 仍燃燒霹啪作響的火焰

Dans le bleu de la nuit je marche seule
In the dark blue night I walk alone 在深夜我獨自走
Contant les pas d'un chemin hasardeux
Counting the steps of an uncertain path 在不確定的路上數著步伐
Chantant les notes de la mélodie de nos temps amoureux
Humming the notes of the melody, of our past love 唱著那些代表過去的愛的音符

Dans le bleu de la nuit je marche seule
In the dark blue night I walk alone在深夜我獨自走
Les sentiments mélangés entre-deux
Divided between mixed feelings 在矛盾的感情裡
En avançant vers un jour courageux
Walking towards a courageous day 繼續前往勇敢的一天

Tant de silence, tant de douces embrasses
So much silence so much warm embraces 那些安靜那些溫馨擁抱
Tant d'affections s'en iront demain
So much affections will leave tomorrow 那些關懷,會在明天消失

Ne dis plus un mot J'entends les échos
Don't say a word 不要再多說 I can still hear the echos 我還可以聽到那些回音
Des pleurs d'un enfant innocent
The cry of an innocent child 那個在流淚天真的小孩

Dans le bleu de la nuit je reste seule
In the dark blue night I stay alone 在深夜我一個人
Rêvant d'un ciel aux étoiles radieuses
Dreaming of a sky with bright stars 夢著散滿亮星的天空
Murmurer les louanges d'une chanson de baisers savoureux
Whispering the praise in a song of sweet kisses 悄悄的吟頌甜蜜的親吻

Dans le bleu de la nuit je reste seule
In the dark blue night I stay alone在深夜我一個人
Solitude champêtre remplis de fleurs
In rustic lonesomeness filled with flowers 寬闊佈滿花朵的孤寂
Te voyant disparaître à l'horizon
Watching you disappear at the end of the horizon 望著你消失在地平線的那端

Dans le bleu de la nuit je reste seule
In the dark blue night I stay alone 在深夜我一個人
Rêvant d'un ciel aux étoiles radieuses
Dreaming of a sky with bright stars 夢著散滿亮星的天空
Murmurer les louanges d'une chanson de baisers savoureux
Whispering the praise in a song of sweet kisses 悄悄的吟頌甜蜜的親吻

Dans le bleu de la nuit je reste seule
In the dark blue night I stay alone在深夜我一個人
Solitude champêtre remplis de fleurs
In rustic lonesomeness filled with flowers 寬闊佈滿花朵的孤寂
Te voyant disparaître à l'horizon
Watching you disappear at the end of the horizon 望著你消失在地平線的那端


歌曲:走在冷風中(法文版)
演唱:劉思涵( Koala Lau )
作詞:安立奎
作曲:王于陞