亲情- 父母恩重难报经

慈济( Tzu Chi )

我看众生枉得人生
I see human beings living their lives in vain
心行愚痴不思亲恩
Ignorant in mind and in conduct, they are oblivious to their parents' kindness
有大恩德不生恭敬
Despite receiving such immense kindness, they show no reverence
忘恩负义啊不孝不顺
Without gratitude, they are disrespectful and rebellious

母亲怀胎十月苦辛
The mother endures pregnancy for ten lunar months
起坐不安心神难宁
She has neither peace of mind nor comfort
饮食无味似受重病
Food loses its taste to her and she feels ill
十月怀满啊临盆在即
After ten lunar months, the excruciating delivery is imminent

疼痛难忍血流满地
The pain during labor is unbearable and she bleeds profusely
恐遭无偿嚎叫不已
Crying in agony, she fears the worst
受如是苦生下儿身
It is through these torments that the mother gives birth to her child
咽苦吐甘茹苦含辛
She endures misery but gives comfort, shielding her child from suffering

洗濯不净不畏污秽
She washes and cleans her child without concern for the filth or stench
忍寒忍热不舍儿哭
She endures bitter cold and sweltering heat to keep her child from discomfort
干处儿卧湿处母眠
She gives the dry place to her child while she herself sleeps in the damp
三年之中儿吮母乳
For three years, the child draws nourishment from the mother's milk

乳是母血子长母悴
The milk comes from the mother's essence, so the mother grows haggard as her child grows
由婴儿童乃至成年
It is like this throughout the child's life: from infancy to adulthood
教导礼仪望子成龙
The mother teaches her son proper manners and carries high hopes for his future
婚嫁营谋啊望女成凤
She plans for her daughter's marriage, with high hopes for her as well

儿受病魔父母忧心
When the child becomes ill, mother and father are filled with anxiety
忧极病生犹挂儿身
Even if they themselves fall sick from the stress their concern for the child's health continues
子若病除母病方愈
Only after the child recovers does the mother's own ailing health improve
如斯养育啊愿早成人
Like this, the parents bring up the child, wishing only to see him mature into adulthood


歌曲:亲情- 父母恩重难报经
演唱:慈济( Tzu Chi )