浪花節だよ人生は(如浪人生)

鄧麗君( Teresa Teng )

作詞:藤田まさと
作曲:四方章人
編曲:杉村俊博
原唱:細川たかし

飲めと言われて 素直に飲んだ
肩を抱かれて その気になった
馬鹿な出逢いが 利口に化けて
よせばいいのに 一目惚れ
浪花節だよ 女の女の人生は

嘘は誰かが 教えてくれる
恋も誰かが 見つけてくれる
そんな誰かに 振り廻されて
消えた女が またひとり
浪花節だよ 女の女の人生は

咲いて萎んで 捨てられました
逢って別れて 諦めました
人の情けに つかまりながら
折れた情けの 枝で死ぬ
浪花節だよ 女の女の人生は

[中譯]

浪花節だよ人生は(浪花調的人生)

你叫我喝酒,我很聽話地喝了。
被你擁抱著肩頭下定了決心。
愚蠢的相逢化為聰明。心裏想著不要,但還是一見鍾情。
女人的,女人的一生啊,就是一首浪花曲。

撒謊是有人教我的。
戀愛也是有人替我尋找的。
又多了一個被別人那樣地擺佈而消失的女人。
女人的,女人的一生啊,就是一首浪花曲。

花開花謝,逃不了被拋棄的命運;
相逢別離,也讓我早已死了心。
被愛情束縛著,卻又在愛情的折枝上斷送了性命。
女人的,女人的一生啊,就是一首浪花曲。

曲名: 如浪人生 (浪花節だよ人生は)

客人若.要我.喝酒 * 只有順從.不~能囉嗦
伸出手.抱住.肩頭 * 眉不敢皺.裝~作享受
無知的.萍水~相逢 * 也要奉承.假~裝熟
但遇見-喜~歡的 * 一眼~就.愛上~了

女人~呦 * 逢迎的生~活 * 如浪起落-隨波逐~流~
一~生-蹉~跎

講謊話.編造.藉口 * 有人教我.如~何去說
戀愛都.沒有.結果 * 有人仍在.為~我尋求
還有人.一錯~再錯 * 受到控制.與~操弄
最後消-失~遠走 * 變成~孤.單一~個

女人~呦 * 浮沉的生~活 * 如浪起落-隨波逐~流~
一~生-蹉~跎

花謝了.花又再開 * 全被丟棄.暗處角落
無盡的.別離重逢 * 終於使我.斷了念頭
一段情.想要~把握 * 緊緊抓住.不~鬆手
愛的苗-卻被折斷 * 枝芽~枯死~了

女人~呦 * 空虛的生~活 * 如浪起落-隨波逐~流~
一~生-蹉~跎


歌曲:浪花節だよ人生は(如浪人生)
演唱:鄧麗君( Teresa Teng )
作詞:藤田まさと
作曲:四方章人