落日飞车 > Cassa Nova 半熟王子 > Cool of Lullaby

Cool of Lullaby

作词:曾国宏
作曲:曾国宏
编曲:落日飞车

Elle ne voulait apparaître que dans le plein rayonnement de sa beauté.
(她一心一意只想美仑美奂地出现。)
Eh ! oui. Elle était très coquette !
(哦!是的,她艳丽极了!)
Sa toilette mystérieuse avait donc duré des jours et des jours.
(因为她那神祕的沐浴延长了许多许多的日子。)
Et puis voici qu'un matin, justement à l'heure du lever du soleil, elle s'était montrée.
(然后一天早上,当太阳正上升的时候,她出现了。)
Et elle, qui avait travaillé avec tant de précision, dit en bâillant :
(而她,很精细地做完了她的工作后,一边打呵欠,一边这样说:)
– Ah ! Je me réveille à peine… Je vous demande pardon… Je suis encore toute décoiffée…
“啊!我刚醒来不久﹒﹒﹒请你原谅﹒﹒﹒我还一点都没梳装呢﹒﹒﹒”
Le petit prince, alors
(而小王子呢...)

Don't need the boogie night.
无需摇摆的夜
Be cool with lullaby tonight,
随着摇篮曲冷静一晚
Someone to treat you right.
有人会好好待你

Be cool with lullaby tonight,
随着摇篮曲冷静一晚
Don't need the boogie night.
无需摇摆的夜

Be cool with lullaby tonight,
随着摇篮曲冷静一晚
Someone to treat you right.
有人会好好待你
Don't need the boogie night,
随着摇篮曲冷静一晚
Someone to treat you right.
有人会好好待你

Waiting for my lover,
等待我的爱人
I want her to sing.
我要她歌唱
Over and over again,
噢一首又一首
Just sing it to me,
只对我歌唱
Oh which high upon the sky
噢在那天际之上
Is the cool of lullaby.
就是摇篮曲之酷

I close my eyes,
我闭上双眼
When you lie down by my side.
当你躺在我的身旁

Let the light,
让这道光
Freeze the night,
冻结今晚
Swing me up my lady,
让我摇吧我的小姐
Don't wanna wait for a later time.
不想要再等下一次了

The midnight breezes of lullaby
摇篮曲的午夜凉风
Have silently arrived,
它已悄悄来到
It's a good time,
好个时机
To look back,
回头看
For what I've done to you,
我对你做了什么
Would I let it quietly go by
我会让它安静地流逝